电气里的组态,计算机里的类,数学里的方程,本意明明很简单,但翻译过来之后,就变得晦涩难懂,类似的情况数不胜数,我突然意识到,之所以学不好,不是我们笨,而是翻译有问题啊。
组态的英文是config,类的英文是class,方程的英文你知道是什么吗?
刚无意间看到一个趣味数学方面的英文网站,其中一个页面讲到Equation,不看不知道,一看吓一跳,虽然内容都是小学方面的知识,但让我这个毕业于TOP10高校的大学生醍醐灌顶,原来方程的英文单词是Equation,而Equation是等式的意思,老师从来没有告诉我:“方程的本质是等式”。
现代科学大多都是起源西方,专业术语几乎都是英文,这些专业术语在英语的语境下其实通俗易懂,但是翻译之后就会变得晦涩难懂,比如函数(function)、映射(Mapping)、小数(Decimal)等。
为什么北大清华要用英文原版教材,为什么硕士博士大多都是英语授课,用英文教材,听英语授课,不但不会听不懂,反而更容易理解科学的本质。
英语这门课,不但不能削弱,反而要进一步加强,这一点我们需要向印度学习,印度大学的理工科用的都是英文教材,再看看现在的国际互联网,到处都是印度博主。